スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ラ・ニーニャ・デ・ラ・ベンタ(宿屋の少女)



今、クラスで歌っている歌の画像です。タイトルでひいてみると、わりとはじめのほうにでてきました。え~、歌はたしかに習っているやつです。

再生するまでもなく、どこかのフェスタのような華やかなマーメイド衣装を着た女性の歌い手二人の姿にびっくりじー おまけに男性陣の意味不明な笑顔に照明。これっていったい...!?

これがコプラ(スペインの歌謡曲の一種)なのかしら???なんだかとってもこぶしが聞いていて、演歌チック。フラメンコっぽい、でも踊れない衣装は演歌歌手の着物みたいなものなのかしらん。

もともとこの曲、どうもローラ・フローレスの持ち歌のようです。「ラ・ニーニャ・デ・ラ・ベンタ(宿屋の少女)」というヒット映画があるのだそう。


歌詞は次のとおりです。


La Niña de La Venta

La niña de la venta mamita mía ya está cantando.

Era una pena, pena mamita mía ya está matando.

Ay, que penita pena que pena llevo dolor.

La niña de la venta mamita mía muere de amor.

Olé mi niña bonita más bonita no pue ser,
Un lucero su carita ay, olé con olé y ola.

Olé de la torre, una rosa y un roza.
Olé mi niña bonita ay, olé con olé y ola









スポンサーサイト

Comment

非公開コメント

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。